Besplatno prevode medicinsku dokumentaciju
Profesorka italijanskog jezika i sudska tumačica Olgica Andrić pokrenula je humanitarnu akciju "Prevodilačko srce", kako navodi, sa ciljem da olakša proceduru svim pacijentima koji moraju da se leče u inostranstvu. Ona je već godinu dana sudska tumačica, ali smatra da nije u redu naplaćivati prevode medicinske dokumentacije bolesnim ljudima.
"Kontaktirali su me ljudi iz Novog Sada i tražili prevode medicinske dokumentacije, za lečenje i stručno mišljenje na klinici u Italiji. Bili su iznenađeni kada sam rekla da je besplatno. Nakon toga sam odlučila da ideju proširim među kolegama", kaže Andrićeva.
Kako dodaje, odmah je dobila podršku koleginica koje su profesorke engleskog i nemačkog jezika, a kasnije su proširile mrežu i trenutno imaju skoro 30 prevodilaca. Uključeni su svi evropski jezici, od nedavno i arapski, a Andrićeva apeluje da im je potreban prevodilac turskog jezika.
"Prevodilačko srce" za sada postoji samo na Fejsbuk stranci kao grupa prevodilaca i to od februara, a kako objašnjava pokretačica ove humane ideje, u planu im je da se registruju kao udruženje i organizuju konkretne akcije, u vidu donatorskih večeri. (Suzana Stojićević - suzana@021.rs)
Komentari 8
Jasna
Hvala što doprinosite tome!
klik
Maki021
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar