Autor: Snežana Miletić

Info
09.01.2020.
11:38 > 11:20
"Prevođenje je istovremeno i pisanje: ako ne znaš da pišeš - nema priče. Prevodeći, menjamo i sebe i u tom smislu prevođenje je egzistencijalna nužnost", kaže čovek zahvaljujući kojem na srpskom čitamo romane Konrada, Esterhazija, Kertesa, Vegela, Tolnaija, Krasnahorkaija...
  • Zivan

    10.01.2020 21:41
    Po običaju, Visko je izuzetno zanimljiv i intrigantan. Sve pohvale!
  • profesor m. k.

    09.01.2020 12:46
    nema takvog
    Nema pod nebom novosadskim, vojvođanskim, panonskim i šire čoveka kao što je Arpad Vicko, skroman a znalac, zaslužan a nepretenciozan

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna