Autor: RTS

Zabava
28.04.2022.
08:38
SELFI. U engleskom jeziku to je slika samoga sebe, autoportret načinjen mobilnim telefonom.
  • Nidzis

    01.05.2022 09:57
    Kad čujem "učinkovito" u tekstu (ili u komentaru) odmah moram u wc na veliku nuždu. Kud je nestala ona reč "efikasno" pitaj boga.
  • kakva kojesta

    01.05.2022 00:39
    Kakve gluposti, pa gomila reci koje i mi i Hrvati koristimo su pozajmljenice iz drugih jezika, a i ti drugi jezici imaju gomilu reci koje su pozajmljenice iz nekog treceg jezika i tako u krug. Jezik je taj koji se adaptira na ljude, a ne obrnuto.
  • Žarko

    29.04.2022 18:24
    Hrvati kažu rukomet i nogomet,a mi rukomet i fudbal???
  • Žak

    29.04.2022 18:22
    U prvi mah nam deluju smešno,a nakon nekog vremena ih i sami koristimo.Ima bezbroj primera iz bliske prošlosti da smo preuzeli njihove "nove" reči.
    Oni za razliku od nas vose računa o svom jeziku.
  • nn

    29.04.2022 15:18
    selfi
    Jeste smešno, i ovi predlozi za selfi! Ovakvim novoskovanim rečima obični, normalni govornik srpskog, pa i hrvatskog jezika će se samo nasmejati! Pročitajte malo šta sami Hrvati o tome misle, ima veoma duhovitih hrvatskih kolumnista koji su o tome pisali! Nažalost, sve to jako podseća na onaj hrvatski novogovor iz vremena NDH, s kojim su se šegačili i sami Hrvati! Novine u hrvatskom jeziku prave se najviše da bi se jezik što više razlikovao od srpskog i mnoge verovatno ni ne bivaju prihvaćene. A ne verujem ni da će ova, ostaće selfi!
    Predlozi naših studenata nisu bili mnogo srećniji! Neke od tih reči postoje (osobnjak, samoprikaz), ali znače drugo, a neke su besmislene - svaka fotografija koju neko napravi je valjda svojeručna!
  • Hell Bent Flyer

    29.04.2022 14:07
    Sandra sta dobijamo kada is sadasnjeg modernog srpskog jezika izbacimo na primer Turski, Nemacki, Ruski, Madjarski i ostale strane jezike koje svakodnevno koristimo???
    Svi jezici na ovo svetu prolaze kroz evoluciju i jednostavno je nemoguce u danasnje doba imati destilat svojeg jezika.
    Ako vec nemamo adekvatni prevod reci sa Engleskog na Srpski onda bi trebalo te reci napisati u izvornom obliku.

    Plentlajf - eto primera sa jednog teksta o travi na ovom portalu.

    Mislim da je Plant Life mnogo bolja verzija jer ce tako barem citaoci na internetu naci objasnjenje i prevod reci bolje od "Plentlajf" koji ni jedan pretrazivac ne moze da nadje na internetu. Pogotovo je odvratna ta izopacena amerikanizacija Engleskog jezika.

    Plent - Ni jedan Britanac tu rec ne izgovara "plent" nego ce reci plant.
  • Biki

    29.04.2022 09:22
    Istina
    Sandra bravo za komentar.
  • JaPAJa

    29.04.2022 06:28
    Novohrvatski se govori samo na hrtu a narod normalno govori hrvatskosrpski da ga ceo svet razume!
  • D

    29.04.2022 00:07
    @Sandra
    Srpski jezik je pun stranih reči oduvek. Pogledaj izvore većine reči koje koristiš u izdanju srpskog rečnika Matice srpske, pa ćeš se zapanjiti.
    I nemoj posle da kažeš "da, ali to je pre 100 godina bilo", jer je i danas to neko vreme koje će biti "pre 100 godina" :)
  • Sandra

    28.04.2022 22:44
    Jezik
    Srpski jezik je toliko unakazen ubacivanjem engleskih reci tamo gde mi imamo svoje. Cuju se reci :lajkujem, surfujem, itd. Sramota. Strana imena se pisu fonetski umesto da se ostavljaju u originalu, a strane reci u fonetskom obliku se stavljaju u nase padeze. Da umres od smeha.
    Francuzi, Madjari i Nemci ne rasprodaju svoj jezik kao mi. Zar smo toliko jeftini postali?
  • Novosadista

    28.04.2022 11:48
    Sebić
    Čekaj te da odradim jedan sebić. Što bežite svi? Ja sam mislio da je to dozvoljeno u javnosti
  • kako

    28.04.2022 11:33
    hrvati
    pa oni nemaju svoj jezik
  • Veće

    28.04.2022 10:52
    Budalastine
    Nisam danas pročitao, a tek je 10:50....
  • :)

    28.04.2022 09:38
    Zar to odavno nije "svojko"?
    :D
  • Žitelj Merkura

    28.04.2022 09:19
    Ko sluša Daška i Mlađu zna da je ovo pitanje odavno rešeno - kaže se "sopstvica".
  • CK

    28.04.2022 09:01
    Što dalje
    Što dalje od Hrvatske inventivnosti po pitanju reči.
  • Kiki

    28.04.2022 09:01
    Srpski jezik je poginuo u ratovima devedesetih. Od tada se vise nista ne prevodi. Sve vise je "neprevodivih" reci koje se koriste u engleskom originalu. Jednostavno se odustalo.
  • Bill

    28.04.2022 09:00
    Pa u Hrvatskoj su uveli i "sviđalicu"...

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna