Kako je Nikola Jokić postao filozof
Posle pobede njegovih Denver Nagetsa nad Majami Hitom, Nikolu Jokića novinari su pitali da li posle utakmica misli o stvarima koje nisu bile dobre.
„Lako je biti general posle rata“, odgovorio je trostruki MVP (najkorisniji igrač) NBA lige i konferencija za medije je nastavljena uobičajenim tokom.
Međutim, već dan kasnije njegov citat - poznata ovdašnja izreka prevedena na engleski - preplavila je internet i našla se u mnogim medijima.
Nagets lid, nalog na Iksu koji okuplja navijače Denvera, nazvao ju je „jednom od najtvrđih izjava u istoriji NBA lige“, a sportski portal Kold vajer „epskom rečenicom“.
„Ona znači da Jokić posle utakmica može da smisli niz dobrih ideja, ali one više ništa ne vrede, jer je trebalo doći do njih usred bitke“, smatra novinar Brendon Markus.
Bilo je čak i komentara da je Jokić „košarkaški genije i filozof“.
Pojedini su za to vreme isticali da je trebalo reći „bitke, a ne rata“, ali i objašnjavali da to nije baš Jokić smislio, nego da je reč o poznatoj izreci.
- Konji ponovo jure, a Jokić ih gleda: Vodič kroz konjički sport u Srbiji
- „Želimo da naši učenici budu kao on": Kako su reči košarkaša Nikole Jokića osvanule ispred osnovne škole u Denveru
- Kako je biti Srbin u Denveru: Ili postaneš MVP u NBA ligi ili upoznaš Jokića u prodavnici
Ubrzo je sve, kako to obično biva sa internetom, otišlo u nekom drugom pravcu.
„Izjava Nikole Jokića prvo je oduševila Amerikance, ali je onda izazvala trend na društvenim mrežama“, piše portal Košarkaška sfera.
„I razumećete ga samo ako ste iz Srbije.“
To znači prevođenje drugih poznatih izreka iz Srbije i sa Balkana na „bukvalni engleski“, gde poenta baš i nije bitna, samo da se reči slažu.
„Measure twice, cut once - Nikola Jokić (Dvaput meri, jednom seci)“, napisao je jedan korisnik Iksa, dok je drugi dodao „How much money, that much music - Nikola Jokić“.
Odnosno, „koliko para, toliko muzike“.
Bilo je i „Please don't mix grandmothers and frogs“, to jest „nemojte mešati babe i žabe“ i „What granny fancies, granny dreams”, neobičnu verziju „što je babi milo, to joj se i snilo“.
Kao i „A hundred devils peek out from under Mira", jer „ispod svake Mire sto đavola vire".
Something you’d only understand if you're from Serbia
Komentari 4
Mary Poppins
w/e
zztop
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar