'Sve se ugasilo': Kako su Španija i Portugal ostali bez struje

Prvi znak nevolje koji je Piter Hjuz primetio bio je kada je njegov voz za Madrid počeo da usporava.
Onda su se TV monitor i svetla ugasili.
Upalile su se lampice za hitne slučajeve su se upalila, ali nije potrajalo. Utom se lokomotiva i cela kompozicija voza zaustavila.
Četiri sata kasnije, Hjuz je još bio zaglavljen u vozu 200 kilometara daleko od Madrida, glavnog grada Španije.
Imao je hranu i vodu, ali toaleti nisu radili.
„Uskoro će se smračiti i mogli bismo da ostanemo ovde satima", rekao je on za BBC.
Ogroman prekid struje zbog kojeg je Hjuz ostao u vozu izazvao je haos širom Španije i Portugala, a uticao je i na Andoru i delove Francuske.
Semafori su bili isključeni. Obustavljen je i metro.
Sve prodavnice i preduzeća su prekinula rad, a mnogi su stajali u redu ispred banaka kako bi uzeli gotovinu, jer plaćanje karticama nije funkcionisalo.
- Kolaps, mrak i sveće: Vraća se struja u Španiju i Portugal, utvrđuje se uzrok
- Nestanak struje izazvao velike saobraćajne gužve širom Španije
Džonatan Emeri je bio u drugom vozu na pola puta između Sevilje i Madrida kada je došlo do prekida.
Sat vremena je sedeo u vozu, vrata su bila zatvorena, sve dok putnici nisu uspeli da ih otvore kako bi ušao svež vazduh.
Pola sata kasnije putnici su izašli iz voza, ali daleko od nekog grada.
Ljudi iz obližnih sela počeli su da dolaze i donose im vodu, hleb, voće.
„Niko ništa nije naplaćivao", rekao je on.

'Panika i haos', kaže Sara Jovović
Putnici u Madridu odjednom su ostali u mraku u podzemnoj železnici.
Nastala je opšta panika i zabuna.
Stanovnica Sara Jovović, izlazila je iz voza kada su se svetla ugasila.
„Ljudi su bili histerični i u panici. Zaista je bilo prilično haotično", rekla je ona za BBC.
Mobilni telefoni su prestali da rade i niko nije imao informacije.
Kada je izašla iz stanice metroa, zatekla je puteve zakrčene gustim saobraćajem.
„Niko ništa nije razumeo. Sve firme su bile zatvorene, a autobusi puni", ispričala je ona.
Hana Louni je skenirala namirnice u supermarketu na brzoj kasi kada je nestalo struje u španskoj prestonici.
Ljudi su izlazili iz kancelarija i krenuli pešice kućama jer nisu znali da li autobzusi rade i kada će doći, rekla je Louni za BBC.
„Malo je zabrinjavajuće što je cela zemlja ostala bez struje, ovo nikada ranije nisam iskusila", dodala je.
Mark Ingland je ručao u restoranu hotela u kojem boravi na odmoru u Benidormu kada se „oglasio požarni alarm, a protivpožarna vrata se zatvorila”.
Šetajući ulicama u Benidormu video je da je, „većina prodavnica bila u mraku i zatvorena ili su zaposleni stajali na ulazima kako bi odvratili potencijalne mušterije".
„Nisu radili bankomati, semafori... Bilo je čudno".
U međunarodnoj školi u Lisabonu sijalice su treperile neko vreme, a onda su se ugasile, rekla je učiteljica Emili Torovgud.
Ona je nastavila da predaje u mraku, đaci su bili veseli, ali su došli neki roditelji i odvodili decu iz škole, rekla je.
- Krah IT sistema: Veliki broj uređaja ponovo radi
- Šta je 'Plavi ekran smrti' i zašto su nam bitna ažuriranja
- Da li internet kakav poznajemo umire
Vil Dejvid, Britanac koji živi u Lisabonu, bio je na šišanju kada je nestalo struje.
Frizer ga je prebacio do prozora kako bi završio šišanje.
„Povratak kući je bio čudan, semafori nisu radili, bilo je mnogo ljudi na ulicama, svi su negde išli, tumarali, mnogi su itašli sa posla", ispričao je on.
U početku su neke mreže mobilne telefonije takođe prestale da rade, što je mnoge ostavilo bez informacija.
Kertis Glejden, koji je u La Val D'Uiksu, oko 50 kilometara od Valensije, rekao je da je bilo „strašno" dok se mučio da pronađe vesti šta se dešava.

Sat i po nakon što je nestalo struje, stanovnica Fortune, na jugoistoku Španije, rekla je da se njen muž vozio unaokolo, pokušavajući da pronađe benzinsku stanicu koja bi mogla da obezbedi gorivo za pokretanje generatora i održavanje njihovog frižidera.
„Zabrinuti smo za hranu, vodu, gotovinu i benzin u slučaju da ovo potraje nekoliko dana", rekla je Lesli, Britanka koja već 11 godina živi u Španiji.
Lokalni stanovnici „imaju više razloga da brinu" od toga što je odložen teniski turnir u Madridu.

Nakon što se signaltelefona Kertisa Glejdena vratio posle otprilike dva sata, on i drugi su krenuli u kafiće, ali su otkrili „ništa ne radi".
„Hteli smo hranu i piće, ali nisu mogli da ih prave jer nije bilo struje", kaže Glejden.
Posle dva sata, španski operater električne mreže Red Elektrika saopštio je da je snabdevanje strujom vraćeno na severu i jugu zemlje.
Dva i po sata posle nestanka struje, gradonačelnik Madrida Hose Luis Martinez-Almeida je i dalje pozivao sve stanovnike da „ostanu tamo gde jesu ili da se kreću samo ako je neophodno".
U 15 sati po lokalnom vremenu, španski premijer Pedro Sančez sazvao je vanredni sastanak Saveta za nacionalnu bezbednost.
Nešto pre 16 sati, u Malagi se vratila struja.
Do 17 sati, energetski operater saopštio je da se struja vraća u nekoliko oblasti na severu, jugu i zapadu Iberijskog poluostrva.
Portugalska elektroenergetska kompanija REN dala je pesimističnije predviđanje, rekavši da bi moglo da prođe i do nedelju dana pre nego što se mreža vrati u normalu.
Vanredno stanje je kasnije proglašeno širom Španije.
Ipak, do 28. aprila uveče, premijer Sančez je rekao da je u polovini zemlje obnovljeno snabdevanje električnom energijom.
Mnogi su, međutim, i dalje bez struje.
Veče uz pivo i sveće

Španski violinista Isak Bifet otišao je ujutru na probu u simfonijski orkestar u Madridu.
Ali zgrada je bila potpuno u mraku, a većina drugih muzičara nije ni došla jer nisu mogli da nađu prevoz.
Ljudi bez gotovine su bili u posebnom problemu jer nisu radili sistemi za plaćanje karticama, rekao je on za BBC.
„Dan bez struje je bio čudan i malo je podsećao na srednji vek.
„Ali atmosfera je zapravo bila prilično lepa", opisao je.
Kada se vratio u stan takođe nije imao struje.
Ali snašao se - upalio je sveće i otvorio flaše piva, zabavljajući se i družeći sa prijateljima.
BBC na srpskom je od sada i na Jutjubu, pratite nas OVDE.
Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk
Komentari 1
Marta
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar