Kandidat za Oskara, ipak, "Sveti Georgije..."
Beoković je rekao da je AFUN tražio to pojašnjenje nakon što su se u našoj javnosti pojavile primedbe da se u prvobitno izabranom filmu "Tamo i ovde" dobrim delom govori na engleskom jeziku. "Sada je suština da prvoplasirani film, na osnovu dopunskog tumačenja Američke akademije, ne ispunjava formalni uslov. To dakle diskvalifikuje njegovu kandidaturu. Mi ne osporavamo kvalitet ali, zbog procedure, drugoplasirani film postaje naš kandidat za Oskara", precizirao je Beoković.
On je dodao da su članovi AFUN-a smatrali da poreklo filma više određuju autorska i producentska ekipa, a ne jezik na kojem se u filmu govori, ali da su ipak zatražili tumačenje od Američke akademije. U Dejvisovom pismu, kako je rekao Beoković, stoji da filmovi u kojima je više od polovine dijaloga na engleskom jeziku ne mogu da konkurišu za nagradu u toj kategoriji. Dejvis je precizirao da je naziv te kategorije "film na stranom jeziku".
Komentari 0
Nema komentara na izabrani dokument. Budite prvi koji će postaviti komentar.
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar