Premijerka Ana Brnabić je izjavila da je sa sajta Vlade u prevodu na engleski jezik izveštaja s nedavne sednice Skupštine Srbije o Kosovu, ta greška bila brzo uklonjena, da ju je počinio iskusni prevodilac na engleski i da je to veliki disciplinski prekršaj.
"Nisam mogla noćas da spavam, ne znam šta radim, da se ubijem oko toga - ne mogu. Ali mi je žao što se to koristi od dela političke opozicije da se skupljaju neki politički poeni", rekla je Brnabić za Radio-Televiziju Srbije (RTS).
Vlada je saopštila da je danas donela i druge odluke, te je usvojila Predlog zakona o bezbednosti i zdravlju na radu kojim se uvode novi instituti u režim zaštite zaposlenih.
"Ovaj zakon primenjivaće se kako u privatnom, tako i u javnom sektoru i to u svim delatnostima, a poseban akcenat stavljen je na sprovođenje postupka procene rizika, praćenje zdravstvenog stanja zaposlenih i konsultovanje, informisanje i saradnje sa zaposlenima", saopštila je Vlada.
U saopštenju je navedeno i da je odlukom Vlade došlo do promene na čelu Kancelarije za saradnju s medijima, te da je Divna Vidaković nova vršiteljka dužnosti direktorke te službe.
Komentari 4
zztop
Mati mila
Marko
Ovo je priča o trunu i balvanu. Zadužuju državu i vode je u sunovrat, a prevodioca čereče.
I tu se vidi koliko im je do marketinga a koliko do brige o čoveku.
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar