Početkom marta lokalna samouprava je u naselju Svetozar Miletić postavila ispravna natpis sela na hrvatskom i napravilno skraćen naziv na srpskom jeziku.
Javnosti je reagovala, slova su uklonjena, ali je nedugo potom usledilo novo rešenje koje je svedeno na pun naziv naseljenog mesta na srpskom jeziku.
Poput prethodnog, ponovo je, po mišljenju dela žitelja Nemešmilitiča, prekršen Statut Grada Sombora u delovima koji se tiču službene upotrebe jezika, piše portal
SOinfo.org.
Upravo zbog toga, pojedinci su se obratili lokalnom i pokrajinskom ombudsmanu. Pokrajinski zaštitnik građana je naveo da je po prijemu prijave, zatražio od Pokrajinskog sekretarijata za obrazovanje, propise, upravu i nacionalne zajednice informaciju da li je i kada vršen inspekcijski nadzor nad službenom upotrebom jezika i pisma u naseljenom mestu Svetozar Miletić, te naložio izvršenje, ukoliko do sada nadzora nije bilo.
Lokalna ombudsmanka Čarna Petričević je u odgovoru navela da se, vodeći računa o posebnoj osetljivosti problematike i s obzirom na to da je Grad Sombor poznat po svojoj multietničnosti kojom se ponosi, obratila načelnici gradske uprave, pomoćnici gradonačelnika za oblast mesnih zajednica i članu Gradskog veća za oblast nacionalnih manjina i saradnje sa verskim zajednicama.
"Kako ste iznova istakli da se postojeća problematika još uvek nije rešila, Lokalna ombudsmanka Grada Sombora Vas informiše da će Vam odgovor referentnih instanci proslediti promptno po prijemu, uz nadu da će se postići rešenje koje ćena najbolji način prezentovati naš Grad i sve njegove žitelje", piše u dopisu koji je prosleđen portalu SOinfo.
Sagovornik SOinfo.org portala iz Svetozara Miletića je dodao da se partneri lokalne vlasti, članovi gradskog odbora Saveza vojvođanskih Mađara, i dalje nisu oglašavali po ovom pitanju, što je više nego dovoljan pokazatelj njihovog odnosa prema problemima Mađara, ali i drugih manjinskih naroda. Ističe i da odbornici SVM u gradskoj skupštini, od izbora na funkciju, ni jednom nisu iskoristili svoje pravo da se obrate na maternjem jeziku.
Komentari 6
moje pravo
Maroder
sdsd
Ime sela nema veze za Svetozarom Mileticem, tj tek 1925. je dodato "Svetozar". Kao i Srpski Miletic ime dobilo po prezimenu, tj po Mileti.
Svako selo/grad u Vojvodini ima svoja tradicionalna imena i na nemackom i na madjarskom, slovackom, rusinskom, zavisi ko je sve ziveo. Niko tu sad nesto novo ne prevodi. Ovde je samo pitanje zakona. jednostavno, zna se pod kojim uslovima i kad na tabli mora da pisu imena sela i na drugim jezicima. Vrlo jednostavno. Ako zakonski treba, na tabli treba da pise. Ne vidim problem.
A iskreno, da nije politike, bilo bi interesantno na tabli da pisu imena na vise jezika, na primer i Mladenovo i Bukin, i Maglic i Buljkes, i Odzaci i Hаnfhausen.
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar