Andrasi je na poslednjem sastanku u savetu EU uoči Bregzita čestitala Velikoj Britaniji izlazak iz tog bloka rečima: "Hvala, doviđenja i dobro je da smo vas se rešili", pri čemu je, pretpostavka je, pomešala izraze "Good riddance" (Dobro je da smo se nekoga rešili) i "Good luck" (Srećno).
Američki Institut iskoristio je ovaj lapsus da napravi reklamu, pa je na Fejsbuk profilu objavio sliku bilborda sa slikom britanskog premijera Borisa Džonsona na kojem piše "Good riddance", ispod čega je potpisana hrvatska ambasadorka, a ispod toga tekst "Rid yourself of bad english", što znači "Rešite se lošeg engleskog".
OBRATI PAŽNJU! Osvežili smo platformu sa muzičkim kanalima, a preko koje možete slušati i Radio 021. Preporučujemo vam novu kategoriju -
LOUNGE, za baš dobar užitak i relax tokom dana. Vaš 021!
Komentari 3
Sasa
Haha
Drr
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar