Hrvati su preveli imenicu selfi. A mi?

SELFI. U engleskom jeziku to je slika samoga sebe, autoportret načinjen mobilnim telefonom.
Hrvati su preveli imenicu selfi. A mi?
Foto: Pixabay
Danas se u engleskom selfi stapa s drugim rečima: helfie = hairstyle + selfie (fotografija vlastite kose), drelfie = drunk (en) + selfie (pijani fotograf slika sam sebe)... Broj neologizama sa ovom imenicom se uvećava, piše RTS.
 
"Uočili smo rastući trend u upotrebi imenice selfi i zbog toga smo odlučili da je proglasimo za reč 2013. godine", objasnila je Džudi Pirsal, glavna urednica Oksfordskog rečnika.
Ova imenica se koristi u izvornom obliku u većini drugih jezika. Kod Hrvata i Srba bilo je, međutim, pokušaja da se prevede...
 
SEBIĆ I SAMOSLIKA. Mnogo je novih reči kod Hrvata koje su zamena za anglicizme. Dok smo mi navikli na pozajmljivanje, naši susedi pribegavaju izvedenicama, kovanicama i novotvorenicama, pa su rešili da prevedu i selfi.
 
Tako na portalu "Bolje je hrvatski" nalazimo dva prevoda ovog anglicizma: u razgovornom stilu dopušteno je sebić, dok u strožim stilovima hrvatskog jezika treba reći samoslika.
 
Nove hrvatske reči uglavnom nam deluju smešno i neprikladno, ali da li je to slučaj i sa zamenama za selfi?
 
SVIĐOPECAČ. Mada se u Hrvatskoj više prevode strane reči, studenti kod nas su pokušali da nađu zamenu za selfi, o čemu je pisala profesorka Rajna Dragićević u članku "Prilog leksičkom normiranju (na primeru neologizma selfi)".
 
Naime, studenti Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu izneli su svoja predloge u okviru istraživanja kako bi preveli ovu imenicu:
 
Autoslika, autofotografija, ja-slika, ličnjak, ogledaloslik, osobnjak, samić, samoprikaz, samofotka, samofotografija, svojeručna fotografija, svojfot, sebeblic...
 
Jedan od studenata je izneo možda najzanimljiviji predlog - da prevod za selfi bude sviđopecač "zbog sakupljanja lajkova na Fejsbuku".
 
Ali posebno je privukla pažnju činjenica da su najfrekventniji odgovori kod srpskih studenata oblici isti kao na hrvatskom portalu - sebić i samoslika.
 
"I ostala rešenja su slična ili ista", kaže profesorka Dragićević, "što svedoči o tome da je jezičko osećanje (kod Srba i Hrvata) ostalo isto, kao i tvorbeni modeli".
 
Istraživanje na Filološkom fakultetu je sprovedeno 12. i 23. februara 2015.
 
Danas, sedam godina kasnije, samo retki su čuli za sebić i samosliku, dok je selfi u svakodnevnoj upotrebi. Tako je u Srbiji, a verovatno i u Hrvatskoj.

Teme

SELFI
  • Nidzis

    01.05.2022 09:57
    Kad čujem "učinkovito" u tekstu (ili u komentaru) odmah moram u wc na veliku nuždu. Kud je nestala ona reč "efikasno" pitaj boga.
  • kakva kojesta

    01.05.2022 00:39
    Kakve gluposti, pa gomila reci koje i mi i Hrvati koristimo su pozajmljenice iz drugih jezika, a i ti drugi jezici imaju gomilu reci koje su pozajmljenice iz nekog treceg jezika i tako u krug. Jezik je taj koji se adaptira na ljude, a ne obrnuto.
  • Žarko

    29.04.2022 18:24
    Hrvati kažu rukomet i nogomet,a mi rukomet i fudbal???

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Zabava - Zanimljivosti

Polako se fomira šesti okean

Ako se geološki procesi kakvi se sada odvijaju nastave, moglo bi doći do pojave šestog okeana na Zemlji, čime bi afričke zemlje kao što su Zambija i Uganda imale sopstvenu obalu.