VIDEO: Salt Lake City in New Now

Dok je voditeljka TV "Avala", Adriana Čortan, koja se proslavila prekrštavanjem Novog Sada u "New Now", pokušavala da se opravda za lapsus tako što je pozdravljala gledaoce iz studija u "White City-ju", slušaoci Radija 021 su se sjajno zabavljali prevođenjem delova New Now-a na engleski jezik.

Iz programa Radija 021 izdvajamo neke vaše dosetke:

Centar - Bulls Eye
Slana Bara - Salt Lake City
Sremski Karlovci - Srem's Dick Hunters
Podbara - Under the Swamp
Popovica - Priest's wife
Grbavica - Little Quasimodo, Hump City
Novo Naselje - New York
Rumenka - Blushington
Adamovićevo Naselje - First Man's Village
Rakovac - Keba Kraba City

Video snimak njene emisije "Otkopčano", postao je hit na sajtu "Youtube", a građani su se masovno sprdali na njen račun, prevodeći imena drugih srpskih gradova na engleski jezik. Podsetimo, ona je imala gošću sa kojom je morala da komunicira na engleskom. Pitala ju je da li joj je ovo prvi put da dolazi u Novi Sad i Suboticu, ali je samo ime Novog Sada prevela u New Now, čime je, koliko se moglo videti na snimku, i gošću zatekla.

"Desilo se. Šta da kažem. Godinama se šalim sa prijateljima s tim prevodom i onako u brzini mi se desilo da sam to izgovorila baš spontano. Šta da radim sada, prihvatila sam to kao jednu šalu i kritiku. Ja inače prihvatam greške i smatram da svi treba da učimo i da to može svima da se desi", pravda se Adriana.

Ona dodaje da joj je drago ako je uspela da nasmeje ljude.

OBRATI PAŽNJU! Osvežili smo platformu sa muzičkim kanalima, a preko koje možete slušati i Radio 021. Preporučujemo vam novu kategoriju - LOUNGE, za baš dobar užitak i relax tokom dana. Vaš 021!
  • Smorena

    19.05.2011 10:58
    od svega i svacega
    Mora tako nesto da se desi, kad previse upotrebljavamo strane reci, pod izgovorom da se ne mogu prevesti. Ima izraza koji su zaista nakaradni kada se prevedu, ali mislim da se ipak preteruje.

    Uzgred, "sad" u nazivu mog rodnog grada nije vremenska odrednica, nego zasad, novi zasad. Neoplanta? (nova biljka, novi zasad) Zvuci li poznato? Znaci, prevod na engleski bi bio New Plant.
  • aaa

    19.05.2011 09:35
    aaa
    klisa shingles
  • Pop

    19.05.2011 09:11
    OK, Sorry, znam za Step.

    Italija ---- And that fox;
    Vlada i Bajka----Government & Fairy tale;
    Pivnice-----Little Breweries;
    Beočin-----White Act;
    Savina----From wine.....

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Novi Sad - Radio 021 - 92,2 Mhz

Besne pesme večeras u Presluškivanju

Nakon što su zajedno sa vama proslavili Prvi maj, agenti Muzičko-obaveštajnog sektora Radija 021 za ovaj petak, 7. maj, pripremaju izdanje puno besa (opravdanog i neopravdanog).

Presluškivanje: Kad muziku ispunimo bojama

The Who, Neil Young, Black Stone Cherry, Bob Dylan, Soundgarden i mnogi drugi muzičari koristili su boje u svojim pesmama, a upravo to ih je svrstalo u novo Presluškivanje.

Presluškivanje: Proleće u muzici

Muzičari koji su u svojoj muzici uspeli da "uhvate" prolećno raspoloženje nalaze se u novih sat vremena muzičko-obaveštajne emisije na Radiju 021.