Promenjena tabla na KCNS na zahtev ombudsmana
Nakon izveštavanja medija o zameni latinične table sa nazivom ove ustanove tablom ispisanom na ćiriličnom pismu, sredinom decembra, pokrajinski ombudsman je pokrenuo postupak utvrđivanja da li su nazivi ove ustanove ispisani u skladu sa odredbama Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisma.
Ombudsman je utvrdio da je naziv ove ustanove na novoj tabli ispisan na srpskom jeziku, ćiriličnim pismom, kao i na mađarskom, slovačkom i rusinskom, ali nazivi na jezicima nacionalnih manjina nisu bili ispisani u skladu sa pravilima ovih jezika, odnosno pisama.
Potom je prevodilačka služba Pokrajinskog sekretarijata za nacionalne zajednice, na zahtev ombudsmana, poslala pravilne prevode naziva Kulturnog centra Novog Sada na mađarskom, slovačkom i rusinskom jeziku.
Ti nazivi su prosleđeni ovoj ustanovi, a Kulturni centar je zamenio tablu i postavio novu sa pravilno ispisanim prevodima na jezike nacionalnih manjina u službenoj upotrebi.
Gradska vlast, predvođena Srpskom naprednom strankom, u oktobru je smenila direktora Kulturnog centra Novog Sada, književnika Lasla Blaškovića, uz argument da je natpis na toj instituciji bio istaknut samo na latinici.
Nova uprava Kulturnog centra potom je u decembru na Kulturni centar postavila veliki svetleći natpis sa nazivom institucije ispisanim ćirilićnim pismom.
Komentari 46
vaki vojvodina
Балакаха
J
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar