Predavanje će održati istoričar, mr Duško Topalović.
O prevođenju srpske narodne književnosti na švedski jezik u srpskoj naučnoj literaturi odveć je malo i fragmentalno pisano. U tom kontekstu najviše reči je bilo o prevodima finskog pesnika Johana Ludviga Runeberga (1804–1877) dok su imena i rad većine ostalih prevodilaca srpske narodne poezije na ovaj skandinavski jezik uglavnom ostali nepoznati. U nameri da se ta praznina upotpuni, predavanje i istoimena izložba su pokušaj da se pruži celovit uvid u obim prevoda srpske narodne poezije na švedski jezik u Finskoj i Švedskoj u periodu od kraja 18. do prvih decenija 20. veka.
Duško Topalović (Ljubinje, Bih) je studirao istoriju na Filozofskom fakultetu u Sarajevu, dok osnovne studije završava na Južnom univerzitetu u Stokholmu gde je 2000. godine odbranio magistarski rad. Na istom Univeritetu je potom držao kurseve iz Balkanske istorije i bavio se naučnim radom. U međuvremenu je završio studije arhivistike nakon čega je 2008. godine prešao da radi u švedski Vojni arhiv gde je obavljao poslove višeg arhivskog radnika. Od 2011. je zaposlen u Pedagoškom zavodu za grad Stokholm gde i danas radi.
Glavno područje naučno-istraživačkog rada Topalovića odnosi se na rekonstrukciju kulturnih, ekonomskih i diplomatskih odnosa između švedskog i srpskog naroda od početka obnove srpske državnosti 1804. godine do stvaranja Jugoslavije 1918. godine, o čemu je objavio preko trideset naučnih radova na srpskom, švedskom i engleskom jeziku. Učestvovao je na više domaćih i međunarodnih naučnih skupova i tribina. Angažovan je na projektu izrade Enciklopedije Republike Srpske za koju je napisao brojne odrednice. Za svoj društveni rad i naučni doprinos na rekonstrukciji istorije razvoja srpsko-švedskih veza i odnosa dobio je više društvenih priznanja i odlikovanja. Trenutno radi na izradi doktorske disertacije na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Novom Sadu.
Program će početi u 18 časova.
Komentari 0
Nema komentara na izabrani dokument. Budite prvi koji će postaviti komentar.
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar